1718
Економглиш
— Світ
Відразу після завершення гострої фази світової кризи в 2009 році економісти взялися описувати природу спаду глобального ВВП в численних публіцистичних статтях, коментарях і серйозних економічних роботах. Тут же з’ясувалося, що для опису сформованої системи слів, що існують у мові, не вистачає, і економісти почали придумувати свої власні.
Більшість з економічних неологізмів, що увійшли в англійську мову, потрібні не власне вченим, а публіцистам, яким доводиться описувати складні економічні процеси в одному-двох абзацах, а іноді й одному-двох реченнях. Авторами неологізмів найчастіше також є інвестбанки, які вживають хльосткі слівця у своїх регулярних оглядах. Для них подібна творчість ще й піар-хід: наприклад, інвестбанк Goldman Sachs був все 2000-і роки на слуху не тільки через свої угоди і фінансові показники, а й через те, що саме його аналітики придумали абревіатуру БРІК (Бразилія, Росія, Індія, Китай).
«Лента.ру» вивчила аналітичні статті інвестбанків і публіцистику економістів за останні роки, знайшла в них десятки неологізмів і вибрала найцікавіші.
Один плюс один = більше двох
Мабуть, улюблений прийом лінгвістів-економістів полягає в тому, щоб об’єднати два слова або початки двох слів в одне, отримавши новий термін. Так, наприклад, сталося зі словом Grexit (від слів Greece, Греція і exit, вихід), яке вперше вжили у своєму огляді для Citibank Вільям (Віллем) Бюйтер (William Buiter) і Ібрахім Рабарі в лютому 2012 року.
«Ми підвищуємо наш прогноз ймовірності виходу Греції з єврозони (іншими словами, «Грексіта») до 50 відсотків протягом найближчих 18 місяців з 25-30 відсотків, які ми прогнозували раніше», – стверджували економісти в статті. Півтора роки від публікації ще не минули, але вже зараз можна сказати, що їхній прогноз не виправдається: Греція нікуди з єврозони не вийшла і виходити не збирається. Втім, стаття стала знаменитою зовсім не через прогноз – слово Grexit підхопили журналісти і блогери, а стаття про неологізм з’явилася у Вікіпедії.
За схожим принципом утворені і кілька інших, нехай і менш популярних слів. Так, зі слів Germany (Німеччина) і China (Китай) вийшов термін Chermany, який об’єднує найбільші країни з торговельного профіциту: і Німеччина, і вже тим більше Китай поставляють на експорт продукції значно більше, ніж купують. Мова в даному випадку йде головним чином про несировинні товари.
Інший приклад схожого словоутворення – Chindia, об’єднання двох найбільших країн, що розвиваються, які в найближчі десятиліття мають обійти за обсягами ВВП найбільші розвинені держави. Правда, треба зауважити, що слово Chindia виникло ще до кризи і особливою популярністю (на відміну від тієї ж БРІК) не користується.
Ім’яноміка
Прийом, що полягає в з’єднанні імені і слова «економіка», відомий ще з часу «рейганоміка», економічної політики Рональда Рейгана в 80-і роки. Під час кризи цей прийом публіцисти згадали стосовно до нового прем’єр-міністра Японії Сіндзо Абе, який очолив місцевий уряд в грудні 2012 року.
Абе насамперед звернув увагу на економіку, прийнявши курс на різке зниження курсу ієни (це має допомогти місцевим експортерам) і зростання державних витрат для підтримки економіки. Одним словом його програму можна назвати «Абеномікою» (Abenomics), чи не найпопулярнішим економічним терміном 2013 року.
Популярність «Абеноміки» тут же привела до появи схожих термінів. Всі вони набагато менш поширені; серйозний потенціал є, мабуть, тільки у слова «Лікономіки» (Likonomics), що походить від імені прем’єр-міністра Китаю Лі Кецяна. Термін запропонували економісти Barclays Capital в кінці червня 2013 року, за їхніми словами, «Лікономіка» тримається на трьох опорах: зниженні боргового навантаження, відсутності масштабних планів щодо державних витрат (на противагу «Абеноміці») і структурних реформ. За словами економістів, «Лікономіка» призведе до сповільнення темпів зростання Китаю в короткостроковій перспективі, але в довгостроковій перспективі зробить його більш стійким.
Абревіатури
Навряд чи кому-небудь найближчим часом вдасться придумати більш вдалу абревіатуру, ніж БРІК. З’явившись в листопадовому огляді Goldman Sachs від 2001 року, вона з неймовірною швидкістю поширилася по всіх економічних статтях, а через кілька років вийшла і на політичний рівень: країни БРІК стали проводити зустрічі на вищому рівні і навіть прийняли в свою організацію ПАР, перетворивши термін на БРІКС.
Незважаючи на деяку приреченість, пов’язану із заздрістю до аналітиків Goldman Sachs, економісти продовжують плодити абревіатури. Одна з них – PIIGS – не позбавлена дотепності і сходить до абревіатури PIGS, придуманої ще в 90-і роки.
Слово pigs перекладається з англійської як «свині» (або більш ласкаво «поросята»), а в абревіатурі PIGS ховаються перші літери чотирьох країн – Португалії, Італії, Греції та Іспанії, країн з найбільшим рівнем держборгу в Європі. На початку 2010-х років під абревіатурою PIGS стали розуміти просто найбільш постраждалі від кризи країни. Щоб не схибити проти істини, довелося додати до PIGS ще одну I – Ірландію, першу країну в ЄС, що оголосила про рецесію. Спад в економіці призвів ще й до повномасштабної банківської кризи в країні.
Інша абревіатура, що набула в останні роки популярності – SIFI, або, як варіант, G-SIFI. Назви країн в цьому терміні шукати не варто; абревіатура походить від англійського виразу systemically important financial institutions (системоутворюючі фінансові інститути) з додаванням слова global, тобто важливі не для конкретної країни, а для всієї світової економіки.
Абревіатура SIFI вступила в конкуренцію з модною фразою too big to fail, яка означає те ж саме: інститут або підприємство, банкрутство якого не може допустити влада, тому що це загрожує повномасштабною кризою. У підсумку виходить, що «великих» держава готова рятувати, а «маленьких» топить, що, природно, викликає невдоволення останніх.
Чи переможе SIFI фразу too big to fail, невідомо, але шансів у абревіатури небагато: як вказує портал Word Spy, too big to fail відома принаймні з 1908 року, тобто вживається вже більше століття.
Економісти від слова економія
Під час боргової кризи в Європі всі економісти у світі поділилися на два табори: ті, хто шукає порятунку в різкому скороченні бюджетних дефіцитів і рівнів держборгу постраждалих країн, і тих, хто вважає, що для якнайшвидшого виходу з кризи вони повинні якомога більше витрачати, знижуючи безробіття і прискорюючи темпи економічного зростання.
І та, і інша партії мають своїх затятих прихильників (достатньо сказати, що найяскравіша постать другої партії – нобелівський лауреат і публіцист The New York Times Пол Кругман), але слово придумано тільки для однієї з них. Тих, хто закликає економити, в публіцистиці в останні роки називають austerians (не плутати з austrians, австрійцями). Це слово походить від austerity, тобто суворої економії, яка доходить до аскетизму. В Росії це слово поки активно не вживається, тож austerians можна перекладати різними способами: наприклад, як «аустеріанці» або як «прихильники суворої економіки».
Російський слід
В Росії економісти не відрізняються особливою тягою до словотворення, та й російська мова, на відміну від англійської, до неологізмів ставиться з великою підозрою. Але написати текст про економічні терміни зовсім без участі Росії, країни, яка постраждала від кризи чи не найбільше серед економік-гігантів, і потім зуміла досить швидко видертися на нехай і невелике, але стабільне зростання ВВП, «Лента.ру» не могла. Нас виручив президент Росії Володимир Путін – в лютому 2011 року, ще будучи прем’єр-міністром, він винайшов слово «маусіанство» і тут же запропонував впроваджувати його в країни зі схожою з російською економіками.
Під «маусіанством» Путін, мабуть, мав на увазі «соціальна держава», але сприймати цю його ініціативу необхідно все-таки як жарт. Про це говорить і етимологія терміну: слово «маусіанство» прем’єр-міністр виголосив після доповіді ректора Російської академії народного господарства та держслужби Володимира Мау, який якраз і говорив про необхідність придумати модель для «соціальної держави». У публіцистику, а вже тим більше в наукову літературу «маусіанство» не ввійшло, і його забули буквально через кілька тижнів після зустрічі Путіна з Мау.
Олександр Поліванов
За матеріалами: Лента.РУ
Поділитися новиною