6419
"Ъ": Грузія вимагає перейменування
Грузія звернулася до Японії з офіційним проханням змінити її назву японською мовою з нинішнього "Грудзіа" на англійське "Джорджия". Як стало відомо Ъ, лінгвістичне питання було піднято між двома країнами на рівні міністрів закордонних справ, однак вирішення поки не отримало.
У посольстві Грузії в Токіо підтвердили факт звертання до місцевої влади із проханням змінити назву своєї країни японською мовою. "Так, було таке прохання, - визнав старший радник посольства Ніка Абхазава. - Як поставилися японці? Вітали. 'Ноу проблем', сказали. Зараз вивчають".
Факт прохання Тбілісі змінити найменування країни з "Грудзіа" на англійське "Джорджия" підтвердили й у МЗС Японії. "Його висловив міністр закордонних справ Грузії Григол Вашадзе під час переговорів у Токіо 10 березня", - повідомив представник прес-служби дипломатичного відомства.
За даними обізнаних джерел, голова грузинського МЗС під час бесіди зі своїм японським колегою Хірофумі Накасоне висловив невдоволення тим, що японці використовують слово, запозичене з російської мови, і закликав перейти на англійське "Джорджия". Японців лінгвістичний демарш із боку Тбілісі злегка спантеличив. "Проблеми неминучі: адже цю країну неминуче будуть плутати з американським штатом Джорджия, - поділився сумнівами високопоставлений співробітник МЗС Японії. - Однак ми вислухали серйозне прохання і будемо його позитивно розглядати".
Поки з переходом на "Джорджию" нічого не вирішено, повідомили в прес-службі японського МЗС. "Ми тільки думаємо над тим, як реагувати на запит", - заявив її представник, уживаючи при цьому звичне слово "Грудзіа".
Зміна назви іноземної держави в Японії - справа непроста. Для цього треба погодити позиції декількох відомств, підготувати поправки до відповідного закону і затвердити їх у парламенті. Прецеденти такого роду вже були. Так, "Бірма" у Японії, як і в усьому світі, стала "Мьянмою" після того, як рішення про перейменування прийняла військова влада цієї країни. Однак Токіо вперше зустрічається із проханням закордонної держави називати її англійською.
Не виключено, що із проханням про перейменування в "Джорджию" скоро зіткнуться й інші країни світу. У Західній Європі, щоправда, особливих проблем не виникне - там майже скрізь називають Грузію Georgie або Georgia, хоча німці використовують слово Grusien. Зате "Грузія" у різних вимовах уживається на просторі колишнього Радянського Союзу та у Східній Азії. Китайці, наприклад, іменують цю країну "Глуцзія". Схожу назву використовують і обидві корейські держави, незважаючи на всі свої ідеологічні відмінності.
Початий Тбілісі лінгвістичний наступ не зустрів розуміння у власників єдиного в Токіо та у всій Японії автентичного грузинського ресторану "Гамарджос!". "Слово 'Грузія' давно прижилося в Японії, - говорить представник власника цього закладу. - Багато знають, що таке вино із Грузії, грузинське застілля. Змінювати все це на 'Джорджию' ми не будемо".
За матеріалами: Коммерсант-Україна
Поділитися новиною