6684
Чешский vs русский - в Чехии снова "война вывесок"
Не иначе как “войной вывесок” называют российско-чешское языковое противостояние в Карловых Варах и Марианске-Лазне. В дискуссию вмешалось городское руководство.
Среди чешских городов, которые облюбовали россияне, обладающие разрешением на постоянное или длительное пребывание в Чехии, наиболее “русскими” выглядят Карловы Вары и Марианске-Лазне, и выглядят так из-за вездесущей русскоязычной рекламы.
Когда в Марианске-Лазне вы оказываетесь на центральной улице, именуемой Главный проспект, вас не покидает впечатление, что это русский город. Вокруг – кириллица, кириллица, кириллица… На рекламных тумбах, на витринах магазинов, на десятках переносных щитов, совсем не по-чешски привязанных к фонарным столбам и дорожным знакам железными цепями.
“Ужас!” – сказал мэр Зденек Крал, когда прошелся по Главному проспекту, и члены городского совета с ним единодушно согласились. С марта на улицах Марианских Бань снова должна воцариться латиница. “Мы, – отмечает Зденек Крал, – не запрещаем русскоязычных надписей, мы их приводим в порядок”.
Магистрат постановил, что любая реклама должна быть напечатана или написана по-чешски и латиницей. Надпись на другом языке? Пожалуйста! Но ниже и шрифтом вдвое мельче. Переносные щиты – не выше 130 и не шире 66 сантиметров, а кроме того – никаких цепей с висячими замками. Утром владелец магазина или кафе их выставил, а вечером забрал. А если “забыл” – уберет городская техническая служба.
Русские предпочитают курорты
Локальное, на первый взгляд, событие, заинтересовало, как свидетельствуют отзывы прессы и дискуссии в интернете, чешскую общественность. Все, кто затрагивал тему “латиница-кириллица”, связывают это с постоянным увеличением числа русских в Чехии, и то прежде всего в курортных зонах – Марианске-Лазне, Карловы Вары, Теплице…
В знаменитых карловарских водолечебницах чехов на сегодняшний день лечится втрое меньше, чем русских. Проживание в курортных городах дорогое, и селятся там преимущественно зажиточные “новые русские”, которые заметно влияют на состояние как местной экономики, так и культуры. Благодаря им чешский городской фольклор обогатился таким жанром, как “русский анекдот”. Вот типично карловарский: “Купил галстук и только… за тысячу долларов” – “Чудак! За углом продают по две тысячи!”
Ограничение свободы или охрана родного языка?
Во всех трех упомянутых городах часто бывает пражский программист Вацлав Гоусер. “Насколько мне известно, – рассказал он в разговоре с Deutsche Welle (DW), – Марианске-Лазне – это еще территория Чехии, а потому вся публичная информация должна подаваться по-чешски. Конечно, если хозяин магазина или ресторана иностранец, а к тому же и клиенты – его земляки, он может использовать и свой язык. Но только не в ущерб чешскому”. Жена Вацлава, россиянка Татьяна, которая уже тридцать лет является чешской гражданкой, считает, что языковые споры вызывает ментальная особенность ее земляков, которые стремятся лидировать во всем и везде, забывая, что Чехия не является губернией России.
Карловы Вары в русских руках
С супругами не совсем согласен владелец бара Вацлав Юнак. Он уверяет, что, если бы в Марианске-Лазне проживало много китайцев, то у него над дверью была бы и китайская надпись. “В такие вещи, – замечает он, – государство не должно вмешиваться. Пусть каждый пишет так, как ему заблагорассудится. А то, что придумали наши чиновники, – это ограничение свободы”.
Но некоторые комментаторы полагают, что те же чиновники прокладывают путь закону, который уже действует в десяти странах ЕС и которого до сих пор не хватает чехам. Это закон об охране и сохранении родного языка. Кстати, “война вывесок” в Чехии уже была – в 19-м веке. Тогда чешскоязычные соревновались с немецкоязычными.
Николай Шатилов
По материалам: Deutsche Welle
Поделиться новостью
