"Скотний двір" на Уолл-стріт — Finance.ua
0 800 307 555
0 800 307 555

"Скотний двір" на Уолл-стріт

Фондовий ринок
1671
Багато людей не розуміють ділових новинних заміток, бо не знають мови бізнесу. Бик? Ведмідь? Страус?! Який стосунок весь цей звіринець має до грошей? Втім, для них є й хороші новини: словниковий запас Уолл-стріт доступний не лише для випускників елітних фінансових коледжів. Дивно, але факт: нічого незрозумілого і таємничого в цій мові немає. Більше того - інвестбанкіри і брокери часто використовують слова, які всі знають з дитячого садка. Отже, ось поняття, які в ходу на "скотному дворі" Уолл-стріт. Вивчити їх нескладно.
"Блохастий собака" (A Dog With Fleas)
Кіноманам, можливо, знайома цитата з фільму "Уолл-стріт" (Wall Street) 1987 року: "Це блохастий собака, синку". Так головний герой фільму Гордон Гекко роз'яснював молодому брокеру Баду Фоксу суть одного з різновидів фінансових інструментів. "Собаками" називають неефективні інструменти або активи. Для гравців ринку "собака" - це звичайно лайка, і дуже мало хто цікавиться подібними паперами. Існує ціла ринкова теорія під назвою "собаки Доу" (dogs of the Dow), згідно з якою варто купувати інструменти, які найнижче котируються на біржі Dow Jones; зокрема, це стосується найменш дохідних паперів у рамках індексу Dow Jones Industrial Average (DJIA). Інший приклад - купуючи найнеприбутковіші папери в рамках індексу Dow 30, інвестори розраховують отримати дохід в 13% в 15-річній перспективі.
"Ведмідь" (Bear)
Термін "ведмідь" стосується певних умов ринку. "Бики" і "ведмеді" - мабуть, найбільш загальновідомі фінансові терміни з Уолл-стріт. "Ведмедячим" називається ринок, як правило, переповнений песимістичними настроями і негативними очікуваннями і який падає на 15-20% щонайменше протягом двох місяців. Найяскравіший приклад такого ринку - колосальне падіння в 1929 році, спричинене, як багато хто вважає, Великою депресією. На жаль, показники 2008-го виявилися дуже схожі з 1929 роком.
Серйозні ринкові і кредитні "бульбашки", що почали надуватися на початку першого десятиліття XXI століття, лопнули ще в 2007-му. Різке зниження рівня кредитних коштів призвело до негативних наслідків для економік і ринків по всьому світу. Вразливі компанії, такі як Bear Sterns і Lehman Brothers, зникли з фінансової арени. Біржові показники в усіх країнах світу також пережили істотне падіння. Уряди сформували заходи підтримки і порятунку багатьох банків і страхових компаній, щоб уникнути світової фінансової катастрофи.
Єдиної чіткої стратегії дій в умовах "ведмедячого" ринку не існує, крім того, багато фахівців з фінансів вважають, ринки, що знижуються, - частина нормальних економічних і бізнес-циклів. Для довгострокових інвесторів такий ринок створює можливості придбати багато паперів за зниженими цінами. Інші фахівці під час "ведмедячого" тренду рекомендують продавати папери і збільшувати грошові запаси доти, доки на ринку знову не встановляться чіткі тенденції або поки ринок не досягне свого "дна".
"Бик" (Bull)
"Бичачим" називається ринок, у рамках якого ціни на папери впевнено зростають, а інвестиції у фонди збільшуються, і впевненість гравців перебуває на високому рівні. З початку 1990-х до ранніх 2000-х ринок США переживав "бичачі" часи. Характерний тому приклад - акції компанії Cisco Systems (Nasdaq: CSCO). У ті часи компанія розвивалася гігантськими темпами на хвилі інтернет-буму, і сукупна прибутковість її паперів склала 75 000% з 1990-го по 2000 рік. Подібно Cisco, прибутковість акцій America Online (AOL) склала 480% всього за півроку. В умовах "бичачого" ринку прості інвестори можуть збагатитися нітрохи не гірше визнаних інвест-гуру.
"Страус" (Ostrich)
"Страус" - прізвисько для інвестора, який не діє в ситуаціях, коли стан справ на ринку може завдати шкоди його добробуту. Наприклад, якщо американська Комісія з цінних паперів (SEC) починає розслідування з приводу будь-якої компанії, ці новини несприятливі для акцій фірми. Проте "страуси" ігнорують такі новини. "Ефектом страуса" називається стан, коли інвестори просто "ховають голову в пісок", сподіваючись на кращі часи. Найчастіше така поведінка проявляється у "ведмедячі" часи, коли люди переживають дуже сильний фінансовий стрес.
"Свиня" (Pig)
"Свинями" називають інвесторів, у яких жадібність затьмарює всі принципи і розум. За словами американського інвест-гуру Джима Крамера, "бики" роблять гроші, "ведмеді" роблять гроші, а свині йдуть на бійню". Для "свиней" 100% дивідендів на рік - це недостатньо добре. В результаті такі інвестори позичають гроші або закладають свою нерухомість, щоб купити побільше акцій в надії на отримання прибутку. "Бійня" починається, коли ринок різко падає і всі первинні прибутки втрачаються.
"Вівця" (Sheep)
"Вівця" - це інвестор, який не має чіткої мети і стратегії. Він просто слухається чужих порад і часто в результаті упускає хороші можливості. Приміром, вкладаючись у 1990-х в акції зі встановленим номіналом, "вівці" упустили вигоди, які давав тодішній "бичачий" ринок. Інакше кажучи, "вівці" можуть бути з'їдені "биками" або "ведмедями", якщо виявляться не з того боку ринку.
Не думайте, що вам незрозумілий жаргон Уолл-стріт лише тому, що ви там не працюєте. Насправді ця мова дасть вам більше знань про тваринний світ, ніж про інвестиції, і слова, які звучать на вулицях або навіть в дитячих садках, нічим не відрізняються від слів, якими користуються фінансові ділки.
Наталія Черкашина
За матеріалами:
Банки.ру
Якщо Ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl+Enter , щоб повідомити про це.

Поділитися новиною

Підпишіться на нас